Ady Endre: A Szajna partján
A Szajna partján él a Másik,
Az is én vagyok, én vagyok,
Két életet él két alakban
Egy halott.
A Duna partján
Démonok űznek csúfot velem,
A Szajna partján álmokba von be
Százféle, szűz szerelem.
Rákacag Párizs
S a boldog Másik visszakacag,
Itt röhejes mámorba kerget
Vijjogó, éji csapat.
Ott szebb vagyok, nemesebb, hősebb,
Sejtelem-csók minden dalom,
Szent Cecília hajol lelkemre
Álmatagon.
A Duna partján
Céda lányhoz hajt durva öröm,
A bor ad álmot
S a poharamat összetöröm.
Ott: ring lelkem muzsikás alkony
Szent zsivaján
S úgy csókolom meg az életet,
Mint orchideát a Léda haján.
Az 1906-os Új versek című kötetből való költemény az egyik legismertebb Ady-vers, mely a szerző más műveivel együtt hozzájárult, hogy Adyt mindenféle támadások érjék. Volt ekkor Ady érthetetlen, volt nem-magyar és minden egyéb is, hiszen e kötet szakítást jelentett a korábban megszokott lírai megszólalásformákkal. A Szajna partján című költemény elgondolkodtatott: mitől szép és örökbecsű alkotás e mű, ha szerzője saját hazáját lebecsüli benne? Mert a „Duna partját” ez a vers bizony nem látja olyan szépnek, mint a „Szajna partját”. És még az sem tudott felmentést adni a szerzőnek, hogy benne „halottnak” nevezi azt az embert, aki két életet él. Nehéz volt feloldani az ellentétet, ami Párizs felől a szépséget, az örömöt, a muzsikát jelenti e versben, Budapest felől pedig a cédaságot, durvaságot, a bor kínálta mámort. Ez az ellentét csakis a szerző valamennyi versére kiterjedő vizsgálódásban tudott később feloldódni, abban az elképzelésben, miszerint Ady egész költészete egyetlen hatalmas költemény, mely ellentétekből alkot egységet…
Penckófer János