A nemzet emlékezete
Ne veszítsünk el semmit a jelenből
Egy ókori bölcs a könyvtárat az emberi szellem szentélyének nevezte, a mai ember viszont inkább a múlt fontos összetevőit megőrző helynek tekinti, ahová bátran fordulhat ismeretekért. Ma egy könyvtárnak, különösen, ha nemzeti könyvtárról beszélünk, a megőrzés mellett sok egyéb funkciója is van. A rendszerváltás előtt, a szocializmus idején, a magyarországi Országos Széchényi Könyvtár missziót vállalt azzal, hogy megpróbálta eljuttatni a határon túli magyarsághoz az anyaországban megjelent könyveket és folyóiratokat. A rendszerváltás utáni politikai átalakulás pozitív változásokat hozott a határon túli magyarság számára is: a határok megnyíltak, és az anyaországgal való kapcsolattartás sokkal könnyebb lett. A szomszédos országokban élő magyarság támogatásának ügyét több közalapítvány karolta fel. Az új helyzet változtatásokra sarkallta a nemzeti könyvtárat is. Erről kérdeztem Karakas Péternét, az Országos Széchényi Könyvtár Gyarapítási Osztályának vezetőjét.
– Ez igazán összetett kérdés. A rendszerváltás előtt valóban erőteljes támogatói kapcsolat alakult ki a határon túl működő magyar nyelvű intézményekkel: újságszerkesztőségekkel, iskolákkal, könyvtárakkal stb. Igyekeztünk hazai kiadványokat, szépirodalmi alkotásokat, szakkönyveket küldeni a Nemzetközi Csereosztályon keresztül. Az ügy felkarolása elsősorban az osztály akkori vezetőjének, Vekerdi Józsefnek volt köszönhető. Erre manapság a köteles példány beszolgáltatását szabályozó rendelet módosulása /1997/ és a könyvtár anyagi helyzetének megváltozása miatt már nincs lehetőségünk. Továbbá 1989 után alapítványok alakultak erre a célra. Például 2001-re, az Illyés Alapítvány pályázatán nyert pénzből még elő tudtunk fizetni folyóiratokat a kárpát-medencei magyarságnak, sajnos 2002-re nem nyertük el az ezt lehetővé tevő alapítványi támogatást. Ma már csak akkor tudunk adni, ha használt ajándékkiadványok vagy kiadói remittenda érkezik hozzánk. Ezekért cserébe az ott megjelenő magyar vonatkozású aprónyomtatványoknak örülnénk legjobban. Szívesen látjuk azon jelentkezőket, akik az ott megjelenő magyar nyelvű kiadványokat eljuttatnák a Széchényi Könyvtárhoz. Ha pedig funkciókról beszélünk, akkor véleményem szerint egy nemzeti könyvtár legfontosabb feladata a nyomtatott nemzeti értékek megőrzése, hogy minden magyar vonatkozású kiadvány, azaz hungarikum a magyar kulturális örökség részévé váljon.
– A köztudat nyomtatott kiadványok alatt leginkább könyveket és sajtótermékeket ért. Ha jól tudom, a Gyarapítási Osztály számára ez jóval több dolgot jelent.
– Természetesen. Számunkra minden napjainkban megjelenő, nem könyv jellegű kiadvány is nagyon fontos, ezeket szaknyelven aprónyomtatványoknak hívjuk. Ide sorolhatók például a meghívók, programfüzetek, leporellók, gyászjelentések, kiállítási katalógusok, plakátok stb., de az időszaki diáklapok is. És éppen ezeket a legnehezebb begyűjteni, mert az esemény elmúltával a nyomtatvány általában a szemetesben köt ki, mint szükségtelenné vált papiros. Pedig a kutató számára legalább olyan értéke van, mint egy könyvnek, számára ezek a dokumentumok forrásértékűek. Például megtudhatja, hogy 2001-ben milyen kulturális élet zajlott valamelyik kárpátaljai községben. A nyomtatványokban feltüntetett információból összeáll a művelődéstörténeti kép arról a korszakról, amikor ez a dokumentum megjelent.
– Mintha csak egy múlt századi táncrendet vagy egyetemi lapot tartanánk a kezünkben...
– Gondoljunk arra, hogy a jelen emberét mindig is érdeklik a múlt történései. A múltat hitelesen, források alapján kell feltárni, a mi dolgunk és kötelességünk pedig beszerezni, feldolgozni, megőrizni a magyar történelem és kultúra múltjának és jelenének emlékeit, dokumentumait. És ha már diáklapot említett, az egyik kolléganőm azt szokta mondani, hogy soha sem tudod, hogy melyik egyetemi lapba ír a jövő Einsteinje. Ezért kéréssel fordulunk külföldön élő honfitársainkhoz, hogy gyűjtsenek össze minden napjainkban megjelenő, nem könyv jellegű kiadványt, dokumentumot, s juttassák el azokat címünkre(Országos Széchényi Könyvtár, Gyarapítási Osztály, H-1827 Budapest, Budavári Palota F. épület), hogy a magyar kulturális örökség részévé váljanak, hogy napjaink olvasói, kutatói és a jövő generációi is hozzájuk férhessenek, mert a Széchényi Könyvtár a nemzet emlékezete.
Szépvölgyi Katalin, Budapest
Névjegy
Az Országos Széchényi Magyar Könyvtár alapítóokmánya 1802. november 25-én kelt és a következő napon nyerte el a királyi megerősítést. Az intézmény Pesten, 1803. december 10-én nyílt meg a közönség számára. Nevét alapítójáról, gróf Széchényi Ferencről kapta, aki azon főurak közé tartozott, akik a hungarika, azaz a magyar és ilyen vonatkozású irodalom teljességének összegyűjtését tűzték ki célul. Egyfelől meg kívánta menteni a haza szellemi örökségét, másrészt ezzel bizonyítani akarta azt, hogy a magyarság állandó, szerves része az európai nemzetek szellemi közösségének. Az általa létrehozott gyűjteményt, amely mintegy 13 000 nyomtatott könyvet, 1200-nál több kéziratos művet, valamint sok száz térképet és metszetet ölelt fel, a magyar nemzetnek adományozta. Az országgyűlés 1808-ban szavazta meg a Magyar Nemzeti Múzeum megalakításáról szóló törvényt, amelynek értelmében a Széchényi Könyvtárat is beillesztették a múzeum szervezetébe. Később, az 1867-ben hivatalba lépett kormány vallás- és közoktatásügyi minisztere, báró Eötvös József művelődéspolitikai programjának köszönhetően, megkezdődött a könyvtár állományának teljes feltárása. Így válhatott a könyvtár 1875-től a nemzeti tudományok központi szellemi műhelyévé. Az 1910-es évektől már a jelenlegi nevén, Országos Széchényi Könyvtárként működött. 1949-ben a könyvtár kivált a Magyar Nemzeti Múzeum kötelékéből, hivatalosan is önálló állami intézménnyé lett. 1985 óta működik a Budavári Palota F. épületében, a Tabán felé néző szárnyban. Állománya megközelíti a 7,5 millió kiadványt. Itt őrzik többek között Kossuth Lajos, Madách Imre, Kisfaludy Sándor könyvtárát, Petőfi Sándor műveinek közel 600, Jókai Mór munkáinak több mint 300 kiadását. A 20-as évektől kezdte gyűjteni a könyvtár a szomszédos országok területén élő magyarság magyar nyelvű kiadványait. Legújabb szerzeményei között szerepelnek a 20-as években Kárpátalján megjelent magyar nyelvű folyóiratok egyes számai is, egyebek mellett megtalálható a Kárpáti Futár 1922. február 9-én megjelent száma (képünkön) is.