Román történelemhamisítás: idegen tollakkal ékeskednek?

2006. június 2., 10:00 , 281. szám

A kilencvenes években több román történelmi és ismeretterjesztő magazin azt a "tényt" ismertette a tudásra szomjazókkal, hogy Alexandru Ciuma din Chiurus román tudós állította össze az első tibeti-angol szótárat és nyelvkönyvet - aki egyébként neve elferdítésével nem más lenne, mint Kőrösi Csoma Sándor.

A neves személyiségek románosításának kezdete azonban jóval régebbre datálható. Közismert, hogy a székely Dózsa György is román volt, vagy legalábbis elmagyarosított román, akinek korábban Gheorghe Doja volt a neve. A szintén román Kinizsi Pál "eredeti" nevével kapcsolatban - ami Paul Chinezu lenne - akad némi probléma, tekintve, hogy a magyar fordítás szerint ez Kínait jelent. Hunyadi Jánosról, azaz Iancu de Hunedoaráról román létére elismerték, hogy a magyar hadak vezére volt, sőt egyesek azt is megengedték, hogy Mátyás király csak félig volt román.

A történelemhamisító tevékenységében most is aktív dr. M. Dogaru egy román folyóiratban ismeretterjesztő stílusban adta közre legújabb kutatásai eredményeit. Eszerint Árpád seregében - akit román csapatok is segítettek a harcokban - az "ungur" kisebbségben volt, a Balaton pedig román eredetű elnevezés. A tudósnak azt is sikerült kiderítenie, hogy Szent István szintén román volt, Voicu néven - amit a magyarok később Vajkra ferdítettek - egy román pásztorcsaládban nőtt fel. A család nyájait terelgetve jutott el a Balaton környékére... - olvasható az erdely.ma honlapon a Magyar Világ nyomán. (mno.hu)