Változások várhatók a szentmisében?

Előtérben a latin

2007. május 25., 10:00 , 332. szám

A Vatikán a tervezett reformok árnyékában ünnepelte nemrég V. Pius, a katolikus egyház egykori karizmatikus pápájának ünnepét. Az ő nevéhez kötődik az a latin nyelvű misekönyv, amelyet majdnem négy évszázadon keresztül használtak, egészen a II. Vatikáni Zsinatig. Utána, 1969 óta a szentmise nemzeti nyelven szól. Más a liturgia, a pap nem az oltár, hanem a hívők felé fordul. Az V. Pius-féle szentmise azonban visszatérőben van. Az úgynevezett tridenti szentmisét a tradicionalista egyházi körök preferálják, bár eddig is celebrálható volt, csak püspöki engedéllyel. Tény, hogy a római könyvesboltokban már kapható az V. Pius-féle régi misekönyv modern korrekciókkal. Eltűnt belőle például az eretnekek elleni átok.

Ami a latin nyelvet illeti, latinul ez idáig is miséztek, de XVI. Benedek pápa azt szeretné, ha ismét főszerephez jutna, és ismét az egyház közös, egyetemes nyelve lenne. Ma már csak a vatikáni dokumentumok jelennek meg latinul. A pápa olaszul misézik, a bíborosok olaszul, spanyolul, angolul beszélnek egymással. A paphiány miatt az itáliai templomokban lengyel vagy Fülöp-szigeti papok törik az olasz nyelvet. A harmadik évezred elején a megoldás ismét a latin lehetne.

Érdeklődésünkre Majnek Antal, a Munkácsi Római Katolikus Egyházmegye püspöke elmondta, Kárpátalján várhatóan nem jár különösebb változásokkal a latin nyelv mostani előtérbe kerülése: "Ott kötelező latinul végezni a közös miserészeket, ahol soknyelvű emberek, papok vesznek részt együtt a szertartásban, de Munkácson, s több más településen ilyen esetekben mi már korábban is így végeztük a szertartást. Ismereteim szerint hasonló a helyzet Szlovákiában, a Felvidéken is." (szcs/radio.hu)