Szórvány egy szebb napokat megélt községben
Magyarok a Sopurka mentén
A Nagybocskónál a Tiszába torkolló Sopurka folyó hullámzó hegyvonulatok által körülölelt, kiöblösödő völgyében, gyönyörű természeti környezetben fekszik Gyertyánliget. A községről a XVI. században esik először említés. Az eleinte főleg erdőműveléssel foglalkozó faluban 1774-ben vasgyárat létesítettek, mely a XIX. században szerkovács-, szeg- és öntőműhellyel bővült, s ugyanekkor vált híressé a település a savanyúvízforrásairól, valamint a gyógyfürdőjéről. Keskeny nyomtávú erdei vasútvonalat is építettek a folyóvölgyben Nagybocskóig, mely fontos szerepet játszott az erdőgazdálkodásban, illetve a vasgyár nyersanyagellátásában, mára viszont már a nyomai sem láthatók. A szovjet korszakban 1964-től a vasgyár szerelvénygyárként üzemelt tovább, s a fafeldolgozó ipar is fejlődött, ám mára bezártak az üzemek. Az ukrán többség mellett magyar szórványközösség is él a faluban, melynek helyzetéről Ájben Istvánnal, a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség (KMKSZ) helyi alapszervezetének elnökével beszélgettem el.
– Hány lakosa van jelenleg Gyertyánligetnek, és ebből hányan magyarok?
– Kétezren lakják a falut, köztük 300 magyar.
– A háború kitörésekor kb. hány magyar és hány ukrán távozott külföldre háborús menekültként?
– A magyarok közül mintegy negyvenen menekültek el, majd a háborús évek folyamán még kb. ötvenen. A szláv lakosság köréből pedig mintegy kétszázan távoztak.
– Vannak még színmagyar családok?
– Igen, van még tíz család.
– A vegyes családokban inkább a magyar vagy inkább az ukrán nyelv dominál?
– Sajnos az ukrán.
– A magyar szülő magyarul szól-e a gyermekeihez, és ha van a családban magyar nagyszülő, ő a nyelvünkön kommunikál-e az unokáival?
– A nagyszülők magyarul érintkeznek a gyerekekkel, de a szülők két nyelven.
– A vegyes családokban nevelkedő gyerekek milyen fokú magyar nyelvtudással rendelkeznek?
– Az az igazság, hogy sok helyütt nem beszélik a nyelvünket, de érteni még értik. Ahol viszont magyar nagyszülő is van a családban, ott a gyerekek nemcsak értik, hanem beszélik is a nyelvünket.
– Részt vettek-e korábban vagy esetleg újabban is magyarországi táborozásokon magyar és félig magyar gyertyánligeti gyerekek, ahol az utóbbiakra „ráragadhatott” a jobb magyar nyelvtudás?
– Igen, voltak az Erzsébet-táborokban, meg a Balatonra is visszük őket, és látszik is az eredménye.
– Működik még a gyertyánligeti két tannyelvű óvoda, és ha igen, hány magyar gyerek jár oda?
– Igen, működik, huszonöt gyerekkel, köztük két magyarral.
– Hány tagja van a KMKSZ-alapszervezetnek, és miként fogja össze a helyi magyarságot?
– Alapszervezetünk 110 főből áll. A helyi Magyar Házban tartjuk meg a rendezvényeinket. Megszervezzük a március 15-i és az anyák napi ünnepséget, lebonyolítjuk a farsangi bált, megünnepeljük a magyar kultúra napját, megemlékezünk az 1944-ben elhurcolt helybeli magyarokról. Ezek mellett pedig több egyházi ünnepségen is részt veszünk, karácsonykor előadjuk a Heródes-veréses betlehemes játékot, és a templombúcsún is megjelenünk.
– Mennyire tudják bevonni a fiatalságot a rendezvényeik megszervezésébe?
– Sajnos a fiatalok nem nagyon akarnak bekapcsolódni a rendezvényeinkbe, az idősebbek vesznek részt az ünnepségeinken, a megemlékezéseinken. De jóformán már nincs is fiatalság a faluban, mindenki elmegy innen. Helyben csak a Nagybocskói Erdészetnél lehet munkát találni, de ott is csak mintegy száz helybeli dolgozik, munkalehetőség híján pedig szinte mindenki külföldre, Csehországba, Szlovákiába ment vendégmunkásnak, és gyárakban, illetve építkezéseken helyezkedtek el.
– Említette az egyházat. Van római katolikus templomuk? Honnan jár ki önökhöz a plébános, hányan vesznek részt a miséken, és milyen nyelven tartják meg azokat?
– Van templomunk, az atya pedig Aknaszlatináról utazik ki hozzánk. Hatvanan veszünk részt a vasárnapi miséken, melyeket két nyelven tartanak meg.
– Miért két nyelven?
– Mert a gyermekek közül sokan nem értenék, ha csak magyarul beszélne az atya.
– Milyen tervei vannak a KMKSZ-alapszervezetnek a jövőre nézve?
– Ha vége lesz a háborúnak, akkor az alapszervezet egy gombafesztivált szeretne lebonyolítani.
Milyen jövő várhat a gyertyánligeti magyar szórványra? Hosszú távon csak az biztosíthatja a fennmaradását, ha a vegyes házasságok magyar házasfelei többet érintkeznek a gyermekeikkel a nyelvünkön, hogy minél jobban beszéljék is azt. Az egész faluhoz hasonlóan pedig csak akkor maradhat fenn, ha munkalehetőségek lesznek helyben vagy legalább a közeli Nagybocskón, megtartva a fiatalságot, amihez viszont békére és nagyon jelentős gazdasági fejlődésre lenne szükség.
Lajos Mihály



